Citation:
Si quelqu'un les voyait, il était perdu.
=> imcompréhensible. si quelqu'un voit ses
yeux, il est perdu, ou bien si quelqu'un voit qu'il est réveillé? c'est pas très clair...
Citation:
une forme souple et molle sous son corps
=> on ne comprend pas qu'il s'agit du matelas. En tout cas moi j'ai eu besoin de quelques secondes. Je me suis dit: oùlàlà, il est sur quoi là?? C'est bein pensé de mettre, "il sentait" pour montré que c'est un point de vue interne mais la "forme souple et molle", ça m'évoque plein de choses mais certainement pas un matelas. Essaie de dire:
il était allongé (déjà ça sonne mieux question sens)
sur un support souple et mou, par exemple. Et le fait qu'il ne sache pas que c'est un matelas fait qu'on comprend que c'est un pt de vue interne.
Citation:
Ses doigts parcoururent un drap blanc maculé de taches rouges.
=> et là tu passe carément à un point de vue externe: désapointant. Enfin, ça passe, mais c'est quand même un peur dur.
Citation:
et tâtèrent autour
=> Je vais faire ma prof de français : Mal-dit. Enfin, ça veut dire quoi, plutôt? autour... autour du pli, certes, mais ce ne serait pas mieux de dire qu'il tâte le pli, tout simplement?
et le tâtèrent, c'est plus clair, en mon sens. Enfin c'est ton texte après tout.
Citation:
submerger par le goût de son sang
c'est le submerger qui me gène, car il est à doubles sens. Le fait qu'il se
laisse submerger me fait comprendre que c'est un force plus forte que lui (à l'intétieur de lui) qui le submerge. Sauf à être une créature particulière (je ne connais pas la suite donc fait avec ce que je te donne), ça semble assez incongru. Submerger par la peur, je veux bien; par la folie, ok; par le goût de quelque chose, ça sonne étrangement à mes oreilles.
Citation:
Il ne savait pas d'où il s'était échappé;
comment ça? il s'est échappé d'une prison non? Tu nous as même fait la description de sa fuite au début du sujet. Et à aucun moment dans ce début ou même après je n'ai comprit qu'il pouvait ne pas savoir OÙ il avait été enfermé. Je sais que je suis pointilleuse

mais je pense que ça a besoin d'un peu plus de cohérence, enfin peut-être qsue tu dévellope ça plus tard mais il faut faire attention à ne pas nous balancer des phrases évidentes pour toi comme ça, le lecteur fait aussi des spéculations alors si tu ne veux pas le surprendre trop ou le désapointer (jusqu'à n'y rien comprendre) fait attention à ce genre de choses et fait en sorte que tes idées restent liées entre elles, qu'une en amène une autre. Pour que cette phrase (qu'on pourrait écrire avec meilleur style, en plus, à mon avis) pour que cette phrase ne semble pas déplacée il aurait fallu que tu insères de l'incompréhension par rapport au lieu où il se trouvait au départ, dans le premier texte.
Citation:
plusieurs blessures tiraillaient chaque parcelle de son corps
=> le balancement plusieurs/chaque est assez surprenant, surtout par rapport à ce qui précède... là c'est comme si tu faisait de la poésir (ça me donne cette impression) alors que le style de celle d'avant est vraiment basique.
Citation:
Il parvint, en respirant bruyamment, à se hisser sur un coude.
=> ici l'association respiration/se hisser est surprenante. Je vois bien que tu donnes des précisions sur la scène, mais ça sonne (pour moi) comme: il se hisse sur un coude grâce au bruit de sa respiration. J'éxagère, là. C'est le fait de mettre
parvint qui donne cet effet. Je ne sais pas ce que tu en pense, j'aurait plutôt mis quelque chose comme :
Il parvint, dans une respiration bruyante, à se hisser sur un coude., si cette phrase te tente, c'est cadeau
Citation:
et qu'aucun autre bruit que sa respiration se faisait entendre
=>
autre bruit que celui de sa respiration , je crois que ce serait plus correct.
Bon, je dois y aller mais je repasserai quand j'aurai le temps pour me pencher sur la suite si tu veux
